Dígalo sin errores

a

@

El signo @ ya tiene suficiente figuración en direcciones electrónicas. No debe usarse en niñ@s / abogad@s / vaquer@s / azafat@s, para expresar ‘niñas yniños’ / ‘abogadas y abogados’ / ‘vaqueras y vaqueros’ / ‘azafatas y azafatos’, y mucho menos en periodist@s / jóven@s / terapeut@s / estudiant@s, que son palabras de género común (iguales para hombre y para mujer), periodistas / jóvenes / terapeutas /estudiantes.

a / ha / ah

a es preposición, Fue a París.

ha es inflexión del verbo haber, Aún no ha terminado el examen, o como dicen los jueces en las películas, ¡Ha lugar! o ¡No ha lugar!, para responder al defensor o al fiscal que dice ¡Objeción!

ah es interjección, ¡Ah, ya me acuerdo!

abecé

El ‘conjunto de principios de una ciencia o de una actividad’ es el abecé, no el ABC, Conozca el abecé de la nueva tributación.

abalear

Es tan válido como balear, Los delincuentes fueron abaleados por agentes regulares.

a base de

            Es locución correcta para indicar ‘principal componente’ de algo, Champú a base de huevo / Lo exasperaron a base de insultos.

abasto

Es una sola palabra, El pobre no dio abasto con todo el trabajo del taller.

abole

El verbo abolir era defectivo. Solo se conjugaba cuando seguía i después de la l, abolí / abolió / abolimos… Hoy no lo es. Se conjuga en todos los modos, tiempos y personas, yo abolo / tú aboles / él abole… ¡Ojo! No es correcto yo abuelo / él abuele / ¡No abuela!

abordo ≠ a bordo

abordo, pegado, es verbo, Yo abordo más tarde al abogado de oficio / Cuando abordo ese avión no siento ningún miedo, y a bordo, separado, es adverbio de lugar, Va a bordo del avión.

No debe escribirse a bordo de una moto / a bordo de su burro, pues a bordo significa ‘dentro de’. 

abogada

            Es el femenino de abogado. Si el escrito da criterios generales, debe tenerse en cuenta el carácter universal del masculino, El juez le asignará un abogado de oficio, si se trata de persona carente de recursos. No hay necesidad de decir, en casos como este, … un abogado o una abogada de oficio… Si se escribe o se habla de una persona en concreto, conviene hacer la distinción de género, Lo atenderá el abogado Pedro Pérez / Lo atenderá la abogada Cecilia Arias. El DLE, 2014, ya no contempla la opción de escribir la abogado

abrasa ≠ abraza

         Abrasa, con s, viene de brasa, ‘llama’, El intenso sol abrasa los sembrados, y abraza, con z, viene de brazo, Abraza con amor a su hija.

abocan ≠ avoca

         Aboca, con b, es ‘se junta con otros para resolver un asunto’, Pedro Pérez se aboca con su comité al análisis de la justicia transicional, y avoca, con v, es ‘toma para sí un asunto legal’, Este despacho avoca el estudio de la demanda.

accesar

            El Panhispánico, 2005, recomienda cambiar este verbo por acceder, Puede acceder a la página web, mientras que el Diccionario de americanismos, 2010, sí lo admite, tanto para referirse al ‘ingreso a una dirección electrónica’, Puede accesar haciendo doble clic, como a ‘tener acceso a un préstamo bancario’, Usted podrá accesar a nuestras líneas de crédito.

accequible X

            ¡Ojo! No existe la palabra accesible. Existen asequible, ‘al alcance’, y más frecuentemente ‘al alcance del bolsillo’, Los apartamentos de esa torre son más asequibles, y accesible, ‘que tiene acceso’, La casa es accesible por la paralela, o ‘tratable’, El contralor es la persona más accesible que pueda usted imaginar.

accionar / accionante / accionado

Según el DLE, accionar significa: 1. Poner en funcionamiento un mecanismo o parte de él, dar movimiento (accionar el motor de arranque de un automóvil, o el interruptor del paso de una corriente o de un líquido). 2. Hacer movimientos y gestos para dar a entender algo, o acompañar con ellos la palabra hablada o el canto, para hacer más viva la expresión de los pensamientos, deseos o afectos (acciona el orador o el cantante). Todo lo cual ninguna relación tiene con el proceso judicial.

En documentos relacionados con documentos jurídicos encontramos frases como: «El accionante asegura que su derecho fue vulnerado por las decisiones tomadas por el accionado», «La empresa Xxx S. A. S. pretende accionar en contra del señor Juan Pérez por el incumplimiento unilateral del contrato». 

No se acciona; se demanda o se reconviene. No hay accionante, sino demandante o reconviniente; tampoco hay accionado, sino demandado o reconvenido.

acecho ≠ asecho

         Acecho, con c, es ‘vigilancia disimulada’, El detective que contraté está al acecho del sinvergüenza de mi marido, y asecho, con s, es ‘asechanza’, ‘maleficio’, ‘engaño’, La bruja burló la vigilancia con su asecho.

acerca de ≠ a cerca de

Acerca de es preposición que significa ‘sobre’, Habló acerca de las nuevas posibilidades de negocios con Corea, y a cerca de es adverbio de lugar, El dólar llegó a cerca de tres mil quinientos pesos.

acordar

Según las acepciones que trae el DLE, cuando acordar se utiliza en relación con un tribunal colegiado, se refiere a ‘determinar o resolver de común acuerdo, o por mayoría de votos’, pero no es sinónimo de conceder. Por lo tanto, es erróneo usar frases como «El tribunal acordó la adopción» o «El tribunal acordó la indemnización de perjuicios solicitada». Lo correcto es «El tribunal acordó conceder la adopción» o «El tribunal acordó reconocer la indemnización de perjuicios solicitada» o simplemente «El tribunal concedió la adopción» o «El tribunal reconoció la indemnización pedida».

adherir

En Derecho, significa ‘sumarse al recurso formulado por la otra parte o una solicitud formal que se le hace a una autoridad, dicho de quien no lo había interpuesto’. Una de las acepciones del diccionario señala que adherir es verbo pronominal. Por lo tanto, no debe decirse adhiere, sino se adhiere. En este orden, frases que se leen, por ejemplo, en correos electrónicos, como «Adhiero a lo mencionado por mi contraparte», son incorrectas; debe ser «Me adhiero a lo mencionado por mi contraparte».

agua

Es palabra femenina, esta agua fresca / las aguas mansas, pero, como todo vocablo femenino que empiece con a tónica, debe ir precedido de los adjetivos masculinos el / un / algún / ningún: el agua pura / un agua densa / algún agua salada / ningún agua aromática /, en vez de la / una / alguna / ninguna, para evitar la cacofonía.

ad hoc

Adjetivo latino que significa ‘para esto’, y se usa cuando el titular de un cargo se declara impedido (para no ser juez y parte), El fiscal ad hoc Leonardo Espinosa asumió el estudio del caso Odebrecht. Se escribe en cursiva, como todo latinismo, y no se pronuncia /adjóc/, sino /adóc/.

ad honorem

Significa ‘gratis’, en el sentido de que se hace solo por honor y no por obtener ganancia económica. Puede usarse como adverbio, La damas grises trabajan ad honorem en el hospital, o como adjetivo, Es un cargo ad honorem. Se escribe en cursiva y sin la tilde que se le marcaba antiguamente (honórem).

Los libros de Fernando Ávila son de gran utilidad a la hora de aprender a escribir.

adolece

Natalia adolece de buena salud / El cajero automático adolece de iluminación / El deudor adolece de recursos… ¡Atención! Aquí tiene usted uno de los errores más frecuentes del idioma español en el mundo entero. Adolece no significa ‘carece’, como equivocadamente se cree, sino lo contrario, ‘tiene’, y más precisamente, ‘tiene un defecto’. Entonces, Natalia adolece de neumonía / El cajero automático adolece de poca iluminación / El deudor adolece de falta de recursos.

Téngalo en cuenta: una persona no adolece de buena salud, sino de párkinson / taquicardia / cojera / pésimo genio / mal de amores… Un delincuente no adolece de virtudes, sino de manías / tendencias violentas / baja sindéresis… Una vía urbana no adolece de movilidad, sino de pavimento cuarteado / inadecuada señalización / presencia de ladrones / trancón permanente… El Pato Donald no adolece de buen genio, sino de irascibilidad / voz cascada / pronunciación defectuosa

            Un informe no adolece de buena redacción, sino de errores de sintaxis / falta de tildes / exceso de comas / vicios de nulidad

            He aquí algunos ejemplos de uso correcto:

            La regulación adolece de dispersión y de falta de claridad en muchos aspectos (Ámbito Jurídico)

             … inadmitió la demanda por adolecer de vicios formales (Corte Constitucional)

            La declaratoria de elección no adolece de vicio alguno(Consejo de Estado)

… la imprecisión de que adolece la parte demandante (Corte Suprema de Justicia) 

affaire

Palabra francesa que puede cambiarse por los vocablos españoles romance / negocio / asunto / escándalo / amorío / aventura, según el caso.

agrede

Agredir era verbo defectivo: solo se podía conjugar cuando después de la d seguía i, agredí / agredieron / agredirán… Hoy no lo es. Puede conjugarse en todos sus tiempos y personas, yo agredo / tú agredes / El sujeto la agrede

a grosso modo X

¡Sobra la a! Lo correcto es grosso modo. Se escribe en cursiva, como toda locución latina. Este adverbio significa ‘a grandes rasgos’ o ‘en líneas generales’, … arguyó como reclamo grosso modo lo siguiente…

agresiva campaña

Decía la primera edición de este libro que una campaña publicitaria podía ser convincente o persuasiva, pero no agresiva, porque no ofendía a nadie. Agresiva tiene hoy, sin embargo, un nuevo significado: ‘con dinamismo, audacia y decisión’, Se diseñó una agresiva campaña para fomentar el uso de la bicicleta para ir al trabajo. ¡Ánimo, pues, con su próxima campaña agresiva, que también será convincente y persuasiva! El DLE 2014 da otro nuevo significado de agresivo: ‘que resulta llamativo o rompe con el orden establecido’, La agresiva propuesta musical de Vives dará mucho que hablar…

airbag

Pronúnciela en español (no /eirbág/) y escríbala en letra normal (no cursiva) o, mejor, cámbiela por bolsa de aire.

ala

Saludo cordial de los viejos cachacos bogotanos, Ala, ¿cómo estás? Se escribe sin h inicial. En otros contextos, la interjección equivalente se escribe con h, ¡Hala, chicos, a por ella! (DLE, 2014).

a la mayor brevedad posible X

            La palabra posible hace redundante esta locución. Basta decir a la mayor brevedad. También se puede acudir a alternativas como antes de que venza el plazo / dentro de la fecha establecida / cuanto antes / pronto…, según el caso.

álbunes X

            El plural de álbum, no es álbunes, con n, como se suele decir, sino álbumes, con la misma m del singular.

al detal

            Expresión válida para referirse a las ventas ‘al por menor’.

aleluya

            No se pronuncia /alelúia/, como en inglés, sino /alelúya/, con el sonido propio de ye ante vocal (el mismo de la elle), de ya / vaya / uruguayo.

álgido

         Es ‘gélido’ o ‘muy frío’, pero se usa más con el sentido de ‘culminante’ o ‘acalorado’, En el momento álgido de la reunión se dijeron hasta de qué se iban a morir. Los dos significados están avalados por la Academia. 

alimentario ≠ alimenticio

         Alimentario es lo ‘relativo a la alimentación’, concepto alimentario / cuota alimentaria…, y alimenticio, lo ‘que alimenta’, pastas alimenticias / fruta alimenticia

al interior de

         No use esta locución como sinónimo elegante de en, El tema se debate al interior del comité, en vez de, El tema se debate en el comité. Opte mejor por este último. En cambio, observe que en la frase Los ciclistas terminan su recorrido por la costa, y se dirigen ahora al interior del país, la locución al interior de es precisa, y no se puede cambiar por en. Al interior de es correcto con verbos de movimiento, conduce / viaja / se dirige

alma mater

Se recomienda no usar esta expresión latina como simple sinónimo de ‘universidad’, Los nuevos edificios del alma mater se levantan frente al centro comercial, sino con el sentido etimológico que tiene de ‘madre nutricia’, para referirse a quien bebió de sus fuentes de saber, Pedro Pérez estudió su pregrado en la USP, pero su verdadera alma mater es la Nacional, donde cursó el posgrado que determinó el rumbo de su vida. Se escribe en cursiva, y ya no se tilda máter como se hacía antes.

al norte ≠ en el norte

Cartagena no queda al norte de Colombia, como se suele decir en la TV. Cartagena queda en el norte de Colombia, es decir, dentro de ese país. En cambio, Miami, Haití, Nueva York sí quedan al norte de Colombia, no en el norte… Tenga en cuenta la diferencia entre en y a, al indicar la ubicación de un lugar.

alto el fuego

Más que cese del fuego / alto del fuego y otras expresiones similares, conviene decir alto el fuego, que es la expresión clásica de la diplomacia, para referirse a uno de los pasos de un proceso de paz. Esta locución viene del grito militar ¡Alto el fuego!, de origen alemán, con que el comandante ordena el fin de los disparos, opuesta a ¡Fuego!, con que indica su comienzo.

americano ≠ estadounidense

            Aunque el algunos contextos puede significar ‘estadounidense’, inglés americano / automóvil americano, en muchos otros conviene precisar estadounidense, para que no se confunda con lo propio de los otros 33 otros países americanos.

            Un partido de fútbol entre un equipo de los Estados Unidos y uno de Colombia no es un Encuentro entre americanos y criollos, como se suele decir en la TV, pues los dos equipos son americanos (‘de América’), y los dos son bastante criollos (‘hijos de europeos nacidos en América’).

andé / andó / andaron X

            El pasado del modo indicativo del verbo andar no es yo andé/ tú andaste / él andó / ellos andaron…, sino yo anduve / tú anduviste / él anduvo / ellos anduvieron… El pasado del subjuntivo no es si yo andara / si tú andaras / si ella andara / si ellas andaran…, sino si yo anduviera / si tú anduvieras / si ella anduviera / si ellas anduvieran

                Como se ve, andar es un verbo sofisticado, con formas de conjugación exclusivas. Quien está escribiendo El carro se quedó sin gasolina, y no andó más, será ayudado por el computador, que le hará el favor de cambiarle andó por anduvo, pero quien está informando de viva voz debe estar alerta, pues no dispondrá de esa ayuda, ¡salvo que tenga teleprónter o consueta!    

a no ser que

            Contra lo que dicen no pocos correctores de estilo, a no ser que es locución válida. Se puede ver en el DLE, 2014, como equivalente de a menos que.

apelar

            En Derecho es ‘recurrir a un juez o tribunal superior para que revoque una resolución dada por el inferior’. La Academia dice que es verbo intransitivo, lo que exige que vaya sin complemento directo, El juez dictó sentencia condenatoria contra los Pérez, y su abogado apeló, o con la preposición de antepuesta al complemento de materia, El abogado apeló de la sentencia,pero admite también el su uso como transitivo, con complemento directo, sin preposición, ya popularizado en Colombia y otros países, El abogado apeló la sentencia.

aplica a una beca

         Aplica, aparte de ‘pone’ y ‘asigna’, significa también ‘se postula’ o ‘llena una solicitud’, por lo que hoy ya es correcto en español decir que alguien aplica a una beca / aplica a un subsidio / aplica a un puesto.

apóstrofe ≠ apóstrofo

            Apóstrofe es una figura literaria que consiste en, por ejemplo, dirigirse a uno mismo como si fuera otra persona, Fernando, ¿qué haces ahí tratando de convencer a tus lectores de que usen bien el español?, y apóstrofo es un signo que se usa para indicar la supresión de alguna letra en la unión de dos palabras, pa’las que sea / ni pu’el diablo.

El apóstrofo no debe usarse para indicar plural, 100 CD’s / 40 CDT’s / 20 ONG’s. Lo correcto es escribir 100 CD / 40 CDT / 20 ONG, aunque en el lenguaje oral se diga cedés / cedetés / oenegés. Tampoco debe usarse para las décadas, los años 80’s / los 90’s. Las formas correctas son los 80 / los 90 / los años 80 / los años 90 / la década de los 80 / la década de los 90.

árabe ≠ musulmán ≠ persa

Conviene distinguir árabe, musulmán y persa. Árabe es lo ‘relativo a los países de lengua y cultura árabe’, como Arabia Saudí, Egipto, Kuwait, Argelia, Emiratos Árabes, Siria, Líbano, Libia, etc.; musulmán es lo ‘relativo a la religión islámica’, que es predominante pero no única en los países árabes, y persa es la cultura de Irán, país mayoritariamente musulmán, pero no árabe. 

arcoíris

            Preferible en una sola palabra, con tilde, y no arco iris.     

arribar        

Arribar deriva del latín arripare, de ripa, ‘orilla’. Se refiere a la llegada de una nave al puerto o llegar por tierra a cualquier parte. Entonces, arriba una nave, un avión o un viajero. Ello indica que arribar no es sinónimo absoluto de llegar. En tal sentido, es inaceptable la expresión conclusión arribada, que se lee en algunas sentencias judiciales o documentos jurídicos, por señalar que se llegó a una conclusión luego de un estudio de ciertas situaciones de hecho.

así mismo / asimismo / a sí mismo

         Así mismo, separado es conector. Se suele usar para enlazar un párrafo con el anterior, cuando las ideas del segundo refuerzan las del primero. Va después de punto y antes de coma.

            Asimismo es sinónimo de ‘también’. Aunque el DLE 2014 lo equipara a Así mismo, la Ortografía de la lengua española 2010 establece su diferencia.

A sí mismo significa ‘a él mismo’, Se dijo a sí mismo que tendría que comenzar de nuevo.

a través de

No solo significa ‘pasando de un lado a otro de’, a través del vidrio, sino también ‘por intermedio de’, Logró la presidencia a través de una agresiva campaña de publicidad. A través se escribe separado, distinto de las inflexiones del verbo atravesar, atravesé / atravesó / atravesaron

autoestop

            ‘Aventón’, ‘empujón’ o viaje ‘echando dedo’, ‘forma de viajar gratis en vehículos particulares’.

audición

             ‘Prueba que se hace a un cantante, a un músico, etc., para valorar sus cualidades’. Conviene usar este sustantivo en reemplazo del inglés casting, y decir que alguien presenta audición en vez de usar el verbo audicionar, que no tiene registro en los libros normativos del idioma.

autorretenedores

         En las facturas de su empresa no escriba Somos autoretenedores, sino Somos autorretenedores, con doble r.

arrear ≠ arriar

         La bandera se iza (‘sube’) y se arría (‘baja’). No diga que El soldado arrea la bandera, pues lo que se arrea es la mula u otra bestia para que ande, sino El soldado arría la bandera.

aún / aun

         Se tilda cuando es palabra tónica, Aún (‘todavía’) no ha terminado el partido. También lleva tilde cuando es ponderativo, El pollo con hormonas es aún peor que la lechona, y en el conector Más aún, Más aún, semejante alimento puede alterar el desarrollo hormonal de los niños.No se tilda cuando es átono, Aun (‘incluso’ / ‘hasta’ / ‘también’) los más ancianos vinieron a verlo / Son azules, aun cuando (‘aunque’) le hacen barra al Santa Fe.

autoestima

            ¡Ojo! No se dice el autoestima, sino la autoestima (‘estima de sí mismo’), que es tan femenina como la simple estima.

avestruz

            Es palabra de género epiceno. Siempre va en masculino. Para referirse al sexo del ave, hay que decir el avestruz macho / el avestruz hembra, no la avestruza.

autoretenedores X

            Cuando mande imprimir las facturas de su empresa no olvide escribir somos autorretenedores, con doble r, y no somos autoretenedores, como se suele ver. La r inicial de retenedores tiene sonido fuerte, pero al anteponerle el prefijo terminado en vocal (auto-) queda una r intervocálica, con sonido suave como en caro / coro / cero. En autorretenedores hay que duplicarla, como en carro / corro / cerro.

avemaría / Ave María / ave María

Una avemaría, unido y con minúsculas, es la oración a la Virgen (Dios te salve, María; llena eres de gracia…); el Ave María, separado y con iniciales mayúsculas, es una composición de Schubert, y ¡ave María!, con inicial mayúscula en el segundo término, es una interjección que denota asombro o extrañeza, ¿Usted por aquí?, ¡ave María! También es frecuente la interjección de sorpresa ¡ave María Purísima!, con mayúsculas iniciales en los dos últimos términos.

ay / hay / ahí

Ay es suspiro, quejido o interjección de dolor, ¡Ay, Manizales del alma!; hay es inflexión del verbo haber, No hay cupo, y ahí es adverbio de lugar, ¡Ay, mire!, ahí sí hay cupo.

azarar / azorar

Tanto azarar como azorar son válidos con el sentido de ‘conturbarse’, ¡No te azarés, ve, que aquí en Cali somos de lo más frescos!

Lea también:

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *